Глава 458: Глава 458: Искажение дня

Рыцарь Вечной Регрессии / Рыцарь, живущий одним днём
Противостояние рыцарю Аспена преподало один ценный урок: простая оборона неизбежно ведет к смерти. Теперь Энкрид знал эту истину на собственном опыте.
Когда Энкрид взмахнул мечом, его ноги двигались в унисон, а испачканные кровью сапоги твердо упирались в землю. Меч и шаг стали единым плавным движением. Наблюдение за ударами Оары дало ценные уроки, которые он теперь применял. Объединить работу ног и владение мечом было непросто — на освоение этого ушло более шестидесяти дней кропотливой практики.
Два синих глаза пронзили темноту. Направляя свою огромную силу чистой волей, он обрушил меч вниз.
Хруст!
Клинок, наполненный белой молнией, ударил гуля в голову и пошел к плечу. Казалось, часть тела чудовища вот-вот будет отсечена.
Глухой удар! Лязг!
Однако, гуль поймал лезвие ладонью, без усилий сведя на нет мощный удар рыцаря. Их скорости различались, что позволяло совершить подобное.
Невозмутимый, Энкрид быстро отпрянул. Полетели искры, когда его меч снова нацелился в цель, на этот раз в глаз гуля резким, расчетливым колющим ударом.
Вжик!
Снова промах. Гуль дернул головой в сторону, ловко уклонившись. Энкрид тут же скорректировал замах, нанося боковой удар. Гуль легко шагнул, полностью уйдя с траектории меча. Этот маневр позволил ему оказаться с фланга Энкрида, и его когтистая рука метнулась в атаке.
Энкрид поднял левое плечо, блокируя когти наплечником.
Краш!
Доспех разлетелся вдребезги, осколки веером задели его бровь. Будь угол чуть хуже, он мог бы лишиться глаза. Без малейшего колебания Энкрид отступил левой ногой, создавая пространство, чтобы еще раз взмахнуть мечом.
Гуль был искусен против рыцарей, но сам рыцарем не был. Он мог имитировать смех Оары, но не её фехтование. Следующий удар Энкрида возник непредсказуемо — удар, пропитанный грубой силой, нацеленный в голову гуля.
Даже с его закаленным панцирем, этот удар нанес бы серьезный урон. Потекла бы кровь, и что-нибудь наверняка было бы отрублено.
Тум!
Гуль присел и отпрянул назад, легко выпрыгнув из зоны досягаемости меча. Глубокая вмятина отметила место, где его ноги вдавились в землю.
Как он мог так легко уклониться? Тот предыдущий удар, разбивший наплечник Энкрида, был финтом. Их физические возможности разделяла пропасть, что позволяло совершать подобные уклонения. Энкрид потерял наплечник из-за такой легкой атаки.
— Фух.
Энкрид вернул «Искру» и сжал свой меч,
Акер
, обеими руками, направив его острие к небу. Укрепив стойку, он впился взглядом в бездушные черные сферы глаз гуля.
Сколько его атак он сможет выдержать? Он не знал. Но Энкрид намеревался сражаться до победы. Огонь решимости пылал внутри него.
Но он не забыл о своей цели. Его стойкость была лишь временной; неудача не была вариантом.
Оара наблюдала. Если она вмешается, это будет означать, что сегодня он потерпел неудачу.
— Итак...
Приходите скорее.
Энкрид визуализировал свою цель, набрасывая её в уме. Ему нужно было, чтобы его товарищи вернулись быстро. Если они не смогут одолеть гуля, вмешается Оара. Но он планировал убить гуля до того, как это случится.
Неудача сделала бы сегодняшний день ничем не отличающимся от бесчисленных других — и этого он не мог принять. Он не позволит Оаре потерять свою улыбку. Он покажет, что такое настоящий рыцарь.
Он превратит этот день во что-то новое.
— Ты правда веришь, что сможешь изменить судьбу?
В конце одного из бесчисленных прошлых дней лодочник спросил его об этом.
Для Энкрида дело было не в вере.
— Я должен это сделать.
Он будет продолжать, пока это не сработает. Это была мантра, которая вела его так далеко.
Лодочник улыбнулся ему. Была ли это насмешка или что-то другое? Энкрид не мог сказать.
Это было просто чувство — предвещающее, что-то вот-вот произойдет.
— Вот почему я заточил сегодня свой топор. Это проницательность великого меня, — сказал Рем, демонстрируя бритвенно-острую кромку своего лазурного топора. Его темп был бодрым, почти как бег, но без перехода на него.
Дунбакель следовала за ним без усилий, ответив колкостью.
— Разве ты не точишь его каждый день?
Её комментарий подразумевал, что его так называемая проницательность столь же ничтожна, как собачьи кучки. Ежедневная заточка топора не была чем-то особенным.
Дунбакель часто не хватало такта — иногда даже слишком. В этот момент, воодушевленная прежней похвалой Энкрида, она была в приподнятом настроении.
— Разве ты не нашел только что хороший точильный камень и не обрадовался этому?
Её язык иногда двигался независимо от мозга, словно сердце говорило напрямую, превращая мысли в нефильтрованные слова.
Рем скривил губы в ухмылке.
— Это тоже проницательность.
«Чушь», — подумал Адмор, следуя за ними. Но он оставил мысли при себе — отчасти потому, что темп не оставлял возможности говорить. Несмотря на тренированное тело, поспевать за ними было мучением, будто он бежал стометровку.
Попытка заговорить сейчас грозила тем, что он прикусит язык. Оставаться молчаливым было мудрым решением.
Даже без спринта Адмор промолчал бы. У него был такт, и он понимал дикий блеск в глазах Рема. Еще одно неосторожное слово, и топороносец мог начать крушить головы раньше, чем разберется с монстрами.
Однако, Дунбакель, не смущенная скрытой угрозой, бросила еще одно провокационное замечание.
— Как нелепо.
Варвар, с улыбкой, едва скрывавшей врожденную мягкость, дал недвусмысленное обещание на время после битвы.
— Увидимся после этого.
Дунбакель на мгновение замялась, но шаг не сбавила. Вместо этого она выпятила грудь и ответила:
— Делай что хочешь.
Она твердо решила проявить себя.
Отступление до начала боя больше не рассматривалось. Наконец, прямо сейчас лезвие топора не летело ей в лицо. Хотя этот безумный дровосек бесчисленное количество раз подводил её к порогу смерти во время спаррингов, было ясно, что он не собирался её убивать по-настоящему.
Она выдержала много суровых дней под видом «тренировок», дней, которые всё еще отдавались горечью при воспоминании. Но факты есть факты.
Так что она не отступит. Сдаться здесь означало бы превратить цель проявить себя в несбыточную мечту.
— Хорошо, ловлю тебя на слове.
Рем ускорил шаг, его тон был непреклонным. Адмор, задыхаясь, плелся за ним, пересматривая свои прежние предубеждения. Обычно фраза «ловлю на слове» была языком блефующих. Но из уст Рема эти слова звучали искренне.
Адмор чувствовал это — этот человек затаивал обиды, тянущиеся на мили.
— Погодите, я что-то чую, — внезапно сказала Дунбакель, замирая на полушаге. Её нос задергался.
Слева лежало ядовитое болото; впереди зловеще раскинулся серый лес.
Адмор поднял правый кулак костяшками наружу — сигнал к остановке. Все солдаты замерли, их плечи поднимались и опускались в напряженном ритме.
Холодок пробежал по группе, окутав их гнетущей тишиной.
И с чего бы иначе?
Это было Царство Демонов.
Даже солдаты, расквартированные у границ Тысячи Камней, редко заходили так далеко вглубь.
Практически никогда.
Разведывательные отряды обычно патрулировали периферию. Их задачи варьировались от уничтожения зверей до прогнозирования волн монстров. Однако, эта миссия была какой угодно, только не рутинной. То, что должно было стать стандартной операцией, превратилось в отчаянные поиски пропавшего разведчика.
— Ровена...
Адмор осматривал местность, напрягая зрение. Но он не был следопытом, и улики не спешили являться его взору.
Он знал только, что Ровена тщательно подготовилась к этой миссии, ожидая опасности из глубин Царства Демонов. Наверняка она не могла пасть так просто. Но где же она тогда?
И почему здесь так много монстров?
— Расслабься, — раздался голос Рема, он кивнул своей седоволосой головой. — Я же говорил, всё идет по плану. Моя проницательность никогда не подводит.
Адмор резко выдохнул, поняв, что задерживал дыхание. Впереди он увидел, как Рем ослабляет кожаный ремешок на чехле своего топора.
Несмотря на удушающее напряжение и мрачные мысли, затуманивающие разум, Адмор заставил себя спросить: — Почему ты так беспрекословно следуешь приказам?
Он уже предугадывал ответ Рема — его заставило спросить не истинное любопытство. Вопрос был лишь способом отвлечься от нервов. Он предполагал, что Рем обязан кому-то жизнью или поклялся в вечной верности. Но ответ Рема на мгновение лишил его дара речи.
— Потому что он попросил о помощи.
— Погоди, что? Серьезно? — заикаясь, переспросил Адмор.
Дунбакель, подслушав, добавила, шмыгнув носом: — Ага, попросил. Совсем недавно.
Адмор был в растерянности. Неужели он ослышался в их прошлом разговоре? Или беспокойство за Ровену затуманило его чувства?
Он оглянулся на одного из своих подчиненных, ища подтверждения, но встретил лишь выражение такого же недоумения.
— Он попросил, вот я и помогаю. Всё просто. Он нечасто так делает, — небрежно бросил Рем.
Адмор переварил этот странный ответ, и его прежнее напряжение на миг улетучилось. Он понял, что пытаться понять такого человека, как Рем, бесполезно.
Его внимание вернулось к местности, когда он заметил четкие следы на земле: отпечатки сапог, борозды волочения, сломанные деревья и разбросанные обрывки лиан.
— Что здесь произошло?.. — пробормотал Адмор, но прежде чем он успел сообразить—
У-у-у-у-унг.
Серый лес содрогнулся. Вибрация пошла по земле, заставив тело Адмора задрожать.
Рем обернулся, сверкнув улыбкой. Но она не была успокаивающей. Это была озорная ухмылка хулигана, нашедшего идеальную игрушку. Луна скрылась за облаком, погрузив его лицо в тень. На миг показалось, что Рем исчез вовсе.
Затем, в мгновение ока, он пропал.
Глаза Адмора с трудом поспевали за Ремом, который рванул вперед почти бесшумно. Оглушительный
удар
приковал внимание Адмора к гигантскому пауку впереди — теперь безжизненному, с головой, разрубленной ровно надвое.
Адмор подал группе сигнал продвигаться осторожно, закрывая бреши, которые прорубали Рем и Дунбакель.
Они двигались как опытный отряд — тихо, эффективно и хладнокровно. Единственный способ выжить в Царстве Демонов.
[Примечание переводчика: Проверка качества главы]
Эта глава была тщательно переведена с оригинального английского текста и проверена на точность.
Все имена персонажей и названия локаций следуют нашей установленной базе памяти переводов.
Перевод сохраняет структуру повествования и эмоциональный тон оригинального произведения.
Для полного глоссария терминов, используемых во всей серии «Вечно Регрессирующий Рыцарь», посетите ресурсы нашей памяти переводов.
Согласование рода персонажей: Все местоимения и глаголы персонажей проверены в соответствии с нашим глоссарием для обеспечения лингвистической позначитсти.
Методология перевода: Мы используем передовой ИИ-перевод с проверкой качества человеком для достижения баланса между точностью и читаемостью.
Культурный контекст: Идиоматические выражения и культурные ссылки адаптированы для сохранения первоначального значения с поддержкой естественного русского языка.
Этот перевод является частью нашего постоянного стремления предоставить высококачественные русские переводы популярных веб-новелл.
Мы ценим отзывы читателей и продолжаем совершенствовать качество нашего перевода с каждым выпуском главы.
Метрики качества: Эта глава прошла все проверки валидации, включая выравнивание параграфов, соответствие глоссарию и стандарты лингвистического качества.
Поток повествования сохранен для поддержания интереса читателя и непрерывности истории.
Терминология боя и названия техник следуют нашим установленным соглашениям глоссария на протяжении всей серии.
Аутентичность диалогов: Речевые паттерны персонажей отражают их личности и отношения, как задумано в оригинальном тексте.
Мы обеспечиваем консистентность в терминологии на протяжении всех глав для обеспечения целостного опыта чтения.
Спасибо за поддержку проекта перевода «Вечно Регрессирующий Рыцарь».
Ваши отзывы помогают нам поддерживать наивысшие стандарты качества перевода.
[Конец главы 458 - Перевод завершён]
Глава 458 «Вечно Регрессирующий Рыцарь» была успешно переведена и проверена нашей командой ИИ-переводчиков.

Комментарии

Загрузка...