Глава 43
Мой сольный бесконечный ростВыйдя из однокомнатной студии, я зашёл со смартфона на официальный сайт Ассоциации охотников и подал заявку в группу.
— Группа... Думаю, этого хватит.
На официальном сайте Ассоциации охотников я подал заявку именно в дуо.
「Ищем охотника D-ранга и выше для прохождения дуо в срочно возникших вратах парка Чиктонгынрин в Ыйджонбу.」
Дуо-группа обычно формируется из людей, которые уверены в своих силах.
Потому что, раз все расчёты делятся пополам, соответствующая сила необходима.
Риск выше, чем в группе из нескольких человек, а если слаженности не будет, всё может закончиться плохо...
«Но, как ни крути, это уж точно лучше испытания четвёртого этажа».
Тогда мне буквально пришлось тащить товарищей за шкирку и прорываться с ними через испытание.
После такого, если я теперь скажу, что даже дуо в таком подземелье мне не по силам, это само по себе будет проблемой.
— Если я не смогу пройти даже жалкое D-ранговое подземелье, значит, проблема уже в моём уровне.
Поэтому я и подал заявку в дуо, и вскоре её приняли.
Статус C-рангового охотника, зарегистрированный на сайте Ассоциации охотников, сразу же принёс мне согласие.
-Охотник Хан Сон Юн, будем благодарны, если вы как можно быстрее прибудете к месту возникновения срочных врат.
-Мы уже получили разрешение на вход в одни из трёх врат в парке, так что вам нужно только приехать.
-Все расчёты делятся пополам, а в зависимости от ситуации особую награду я уступлю охотнику Хан Сон Юну.
И, словно этого было мало, мне даже сказали, что при определённых обстоятельствах уступят особую награду.
Раз он говорит такое, похоже, ему очень хочется любым способом забрать трофейные материалы через дуо.
«Когда ранг довольно высокий, всё и правда становится удобнее».
Раз мой ранг оказался выше того, который он изначально искал, отношение тоже изменилось.
Я хмыкнул, выключил смартфон и поймал такси у большой дороги.
Раз нужно было как можно быстрее добраться до места возникновения врат, колебаний не было.
— К парку Чиктонгынрин, пожалуйста.
Я думал, что делать, если в подземелье попадётся что-нибудь полезное...
«А, похоже, волноваться и не нужно».
Ведь я собирался действовать так, чтобы предметы мне достались в любом случае.
У меня было предчувствие, что в месте возникновения срочных врат я получу довольно многое.
***
Ли Чхольвон, сидевший в беседке внутри парка Чиктонгынрин в Ыйджонбу, нахмурился.
— Вау, с ума сойти. Почему здесь столько людей?
С момента объявления о появлении врат в экстренном сообщении о бедствии прошёл всего один час.
И всё же у места возникновения врат уже собралось больше десяти человек.
Глядя на охотников, которые даже по надетому снаряжению выглядели незаурядно, Ли Чхольвон тяжело вздохнул.
«Чёрт, сколько же охотников рядом...»
Обычно на срочные врата привлекают только людей, которые находятся поблизости.
Он думал, что соберётся максимум две-три группы, но людей пришло куда больше.
Пусть самих врат было целых трое, он не ожидал, что охотников соберётся настолько много.
«Наверное, это из-за этой Башни испытаний или как её там, будь она проклята».
В последнее время те, кто побывал в Башне испытаний, вывалили на рынок кучу низкоранговых предметов, и заработок низших охотников сильно просел.
Поскольку предметы не получали прежней цены, доход уже не соответствовал затраченному труду...
Должно быть, низшие охотники, услышав о срочных вратах, загорелись и быстро собрались.
— Мир совсем катится к концу, к концу.
Но при этом Ли Чхольвон даже не думал отступать.
Для D-рангового охотника Ли Чхольвона возникновение срочных врат было почти что джекпотом.
Ведь фрилансеру вроде него, который обычно ходит только по общедоступным подземельям, трудно заработать большие деньги.
Тем более сейчас, когда из-за предметов, вынесенных из мест вроде Башни испытаний, рынок тоже испортился.
«Говорят, меня тоже могут насильно призвать в Башню испытаний... Надо скорее хорошо заработать».
Мир снова менялся.
Он был низшим охотником, но даже он чувствовал: в мире творится что-то неладное, и он погружается в хаос.
Ходили самые разные слухи: что даже обычные люди могут попасть в подземелье под названием Башня испытаний, или что охотники, если их призовёт Башня, потеряют всю силу.
Было очевидно, что мир снова меняется, как во времена Великой катастрофы.
Нужно было что-то делать хотя бы на случай, если слух о том, что его призовут в Башню и он потеряет силу, окажется правдой.
«Хоть хорошо, что набранный напарник — C-ранговый охотник».
Правда, если проверить стаж, похоже, он ещё ни разу не работал...
Но всё же у Ли Чхольвона была вера: охотник рангом выше него справится с чем угодно.
«Как минимум боевая сила у такого точно должна быть».
Неопытный, но действительно сильный охотник был лучше, чем низший охотник с сомнительным стажем.
Ведь даже при опыте низшим охотникам часто не хватает базовой силы.
А сопротивление из-за какого-нибудь посредственного опыта в дуо-группе было довольно раздражающей проблемой.
Уж лучше составить группу с неопытным человеком того же ранга или выше.
Иными словами, не ко всем опытным можно относиться одинаково только потому, что у них есть опыт.
В этот момент у уха Ли Чхольвона вдруг прозвучал спокойный голос.
— Это вы охотник Ли Чхольвон, который набирал дуо-группу?
Прибыл новичок-охотник, которого он ждал.
***
Сразу после прибытия к месту возникновения срочных врат я заговорил с мужчиной, сидевшим в беседке.
«Это он тот охотник, который искал дуо-группу?»
Он указал конкретное место и сказал, что будет ждать, так что сомнений не было.
И это предположение не ошиблось, а оказалось точным.
— Да, я Ли Чхольвон. Значит, вы...
— Я Хан Сон Юн.
— А, рад встрече. Похоже, вы весьма перспективный новичок, для меня честь познакомиться.
— Ничего подобного. Судя по виду, у вас немалый опыт, так что это я рассчитываю на вашу помощь.
Обменявшись достаточно формальными приветствиями, я украдкой осмотрел облик Ли Чхольвона.
Его снаряжение состояло в основном из лёгкой брони, испускающей слабый холод, и копья с выгравированной мордой льва.
Всё было настолько хорошо ухожено, что с первого взгляда можно было понять: предметы довольно неплохие.
«Уровень предметов лучше, чем я думал».
Похоже, он искал дуо не из беспочвенной самоуверенности: само вооружение было весьма достойным.
Раз большинство предметов по виду могли быть не ниже E-ранга, это внушало доверие.
«Ну, подробных эффектов предметов и всего такого я, конечно, не знаю».
Но было легко понять, что у него достаточно сил, чтобы войти в D-ранговое подземелье дуо-группой.
Когда я почувствовал некоторое удовлетворение, Ли Чхольвон заговорил.
— Вы, наверное, уже знаете, но всего в этом парке возникло трое врат. Мы войдём в те, которые появились вторыми. Разрешение на вход я получил заранее. Думаю, кроме нас никакая другая группа туда не войдёт.
— Хм... Неплохо. Но могу я узнать, почему других групп не будет?
— Они опаснее остальных врат, а внутри ещё и тесно, так что группе из трёх-четырёх человек даже не решиться как следует туда входить: сражаться будет трудно.
Большинство охотников, собравшихся вокруг, принадлежали к полностью укомплектованным группам.
Иными словами, это означало, что мы войдём дуо и монополизируем добычу вдвоём.
«Значит, и предметов, которые я смогу получить, станет больше».
Пока я молча слушал объяснение, Ли Чхольвон продолжил.
— Да, но всё же я D-ранговый, а охотник Хан Сон Юн — C-ранговый, так что попробовать стоит.
По тону это звучало так, будто, если я вдруг собираюсь уйти, мне лучше хорошо подумать о награде...
— Понятно. Действительно, это вполне по силам.
Но я изначально пришёл именно за такой наградой, так что уходить не собирался.
«Лучшей возможности подготовиться к испытанию восьмого этажа и не найти».
Я пришёл сюда, чтобы вырасти с помощью новых способностей, и это было естественно.
— Времени у нас тоже немного, так что давайте для начала войдём во врата. Распределение расчётов будет классическим для дуо-группы: пополам. А если захотите, по взаимному согласию сможете указать предмет и забрать его себе.
На эти слова я слегка кивнул и ответил:
— Понял.
В общем, всё было строго по стандарту, и придраться было не к чему, так что подозревать тоже нечего.
— Тогда группа сформирована. Рассчитываю на вас, охотник Хан Сон Юн.
Сказав это, Ли Чхольвон широко улыбнулся и протянул мне пустую левую руку.
— Да, я тоже рассчитываю на вас.
Вскоре я пожал руку Ли Чхольвона и слабо улыбнулся.
Теперь пришло время начать моё первое покорение подземелья в качестве охотника.
***
_у-у-ун..._
В тот момент, когда мы вошли во врата в центре парка, пейзаж изменился.
Конечно, само явление меня не особенно удивило.
Это было одним из явлений, которые я уже переживал в Башне испытаний.
Кроме того.
Я знал, что внутри врат создаётся новое пространство, отрезанное от реальности.
Обычно, говорят, там появляется место вроде равнины, пустоши или пещеры...
В этот раз просто случайно оказалась пещера.
— Подземелья пещерного типа не слишком подходят ближнему бою... Вот незадача.
Ли Чхольвон, оглядев узкую пещеру, вскоре поморщился.
В его словах был и смысл, что из-за длины оружия в пещере сражаться трудно...
Но по тону казалось, что незадача заключалась скорее в другом.
— И правда, вдвоём вместе сражаться здесь, пожалуй, тесновато.
Согласившись со словами Ли Чхольвона, я начал оценивать окружающую обстановку.
Узкая и влажная пещера, может, и позволяла двум людям идти рядом, но сражаться вместе здесь было трудно.
Я держал не особенно длинный меч для ближнего боя, а у Ли Чхольвона было копьё, специализированное на уколах...
«Пространство узкое для того, чтобы мы оба использовали оружие».
Конечно, мы только вошли во врата, и я ещё не знал, какое пространство впереди.
Большинство подземелий меняется тем сильнее, чем ближе к глубине, так что это было тем более вероятно.
Возможно, когда мы достигнем центральной части, пространство станет заметно шире.
Но даже если пространство вскоре может расшириться, это не значит, что можно расслабляться.
«Даже у входа чудовища всё равно бывают».
Обычно говорят, что у входа чудовищ почти нет...
Но ни в Башне испытаний, ни в подземельях ничего нельзя назвать «безусловным».
Вполне возможно, что даже у входа появится опасное чудовище.
— Для начала давайте будем осторожны и продвинемся вперёд.
Я медленно поднял меч и предложил Ли Чхольвону двинуться.
Ну, пусть условия для боя были неудобными для нас обоих, если не двигаться, ничего не изменится.
Услышав это, Ли Чхольвон будто пришёл в себя и кивнул с ошарашенным видом.
— А, давайте так. Просто идите за мной и следите, нет ли чего-нибудь вокруг.
После этих слов Ли Чхольвон встал впереди.
«...Нет, вообще-то впереди хотел встать я».
Я собирался идти первым, потому что хотел попробовать использовать разные способности, но упустил момент.
На мгновение мне стало досадно, однако Ли Чхольвон всё же был охотником с опытом покорения подземелий.
«Как бы ни было жаль, сейчас правильно уступить первый ряд Ли Чхольвону».
К тому же я слышал, что настоящая охота начинается в центральной части подземелья.
Возможностей ещё хватит, и пока нет нужды так спешить и рваться в бой.
Проверить новые способности тоже важно...
«Но посмотреть, как действует опытный охотник, тоже будет неплохо».
С такими мыслями я пошёл за Ли Чхольвоном внутрь пещеры.
И именно в этот момент.
_кие-э-э..._
Услышав низкий рык, медленно приближающийся спереди, Ли Чхольвон прищурился.
— М-м, лизардмен... Противник не слишком приятный.
Лизардмен.
D-ранговое чудовище гуманоидной формы, в целом похожее на рептилию.
Однако у него была одна особенность: в отличие от гоблинов или орков, он пользовался искусной техникой оружия.
«Говорили, что все лизардмены умело владеют оружием».
Причём они использовали оружейные техники довольно высокого уровня, так что были известны как чудовища, обладающие навыками.
_кие-э, кие-э-э._
Лизардмен медленно приближался, блестя продолговатыми глазами и держа длинное копьё.
— Навык владения оружием и так хлопотный, а тут ещё и длинное копьё. Непросто.
— Наверное, лучше сражаться одному, чем нам обоим.
— Да, к счастью, у моего копья радиус всё же длиннее, так что я займусь противником.
— ...Тогда так и сделайте.
Я немного задумался, но враг был всего один.
Если подумать о чудовищах, которых предстоит убить позже, сейчас правильнее уступить Ли Чхольвону.
К тому же это была возможность своими глазами увидеть подходящий способ действий опытного человека.
Решив так, я вскоре отступи...
— ...?
Нет, точнее, собирался отступить.
До того самого мгновения, как Ли Чхольвон попятился, направив копьё на лизардмена, и начал с ним переглядываться.
«Что вообще...»
Я думал, что он мгновенно покончит с противником, но они вдвоём смотрели друг другу в глаза и вели психологическую борьбу.
Ситуация сложилась такая, будто они обменивались невидимыми атаками, смешивая финты, словно вот-вот нанесут укол копьями.
Я понимал, что ради верного удара он действует осторожно.
Но я уступил ему первый ряд не ради того, чтобы смотреть на такой бой.
Тратить подобным образом время в реальности, которого было всего три дня, было не слишком хорошо.
И без того следовало сосредоточиться на покорении врат, а он уже у самого входа так мучился с одним-единственным лизардменом.
«Будет плохо, если он с самого входа не сможет быстро убить лизардмена и прохождение затянется».
Место возникновения срочных врат во многом отличается от обычного подземелья.
Пока что охотников просто собирают и отправляют охотиться, чтобы чудовища не вышли за пределы врат.
Если пройдёт время, позже Ассоциация охотников решит, закрыть эти врата или сделать их общедоступным подземельем.
Возможно, вскоре прибудут и охотники, подчинённые напрямую Ассоциации, чтобы зачистить врата.
Можно считать, что ограничение по времени касается не только моего пребывания в реальности, но и использования этого подземелья.
Тогда...
«Нельзя тянуть дальше».
В итоге ради быстрого покорения подземелья мне пришлось изменить план действий.
Не смотреть на бой опытного охотника, а самому разобраться с врагом.
— Подождите, я тоже помогу.
Насколько коротким было раздумье, настолько же быстрым было и действие.
Сразу после того, как я мимоходом бросил эти слова, я стремительно двинулся.
_бах_
В тот момент, когда я раздражённо оттолкнулся от пола и рванул вперёд, Ли Чхольвон пришёл в ужас.
— Да ты с ума сошёл...! Не, немедленно вернись...!
Наверное, Ли Чхольвон изрядно растерялся из-за моего внезапного поступка...
— Мгновенное ускорение.
Но в тот миг, когда я коротко шевельнул губами.
「Навык «Мгновенное ускорение» активирован.」
Отчаянный крик Ли Чхольвона тут же оборвался.
_чха-а-ак_
— ...А?
Лизардмен, который был всего лишь D-ранговым чудовищем, не мог поспеть за взрывно возросшей скоростью.
А удар мечом, усиленный навыком и основанный на высоких характеристиках...
_тук_
Загрузка главы...
Настройки чтения
Размер
18
Шрифт
Выравнивание
Тема
Интервал
1.7
Ширина
Мой сольный бесконечный рост — Главы
Список глав загрузится при открытии.
Комментарии
Войдите, чтобы оставить комментарий.